WFU

網站頁籤

2016年4月15日 星期五

[Capital] BILLIONS




《Billions》這齣美劇在前幾天播出了第一季的收官之作,IMDb上還沒有標誌出第二季的上映時程,目前還不曉得有沒有第二季可以看,以目前 IMDb 評分 8.4 分的熱度,且作為這齣美劇的追劇族,當然還是希望能有下一季問世。

說實在我對本季的結尾感到相當失望,結尾是兩位男主角在會議室裡互相放狠話,兩個人像是潑婦罵街那樣彼此對罵,對話的內容直讓我想翻白眼,根本就只是所謂的 trash talk 而已,拜託兩位做點真格的事情,不要只是耍耍嘴皮子而已。

我本身挺喜歡這部美劇,尤其是第一季前半部。

首先是人物的設定,本劇有兩位男主角,男一號 Bobby Axelrod(Damian Lewis飾)是私募基金 Axe Capital 的主要合夥人,白手起家,靠著對金融市場的直覺與內線交易,甚至是使用違法的手段,賺進了大把的財富,但 Axelrod 發家賺進的第一桶金,是在 911 當天,不顧當時同事的死活,趁著股票市場大亂的時候大賺一筆,因此也為人詬病這段染了血的發家史。

男二號 Chuck Rhodes(Paul Giamatti飾)是紐約市的主任檢察官,有個經營知名出版集團的老爸,家境富裕,Chuck 嫉惡如仇,當上了紐約市東區最高的檢察總長,但為了將嫌疑犯定罪入獄,往往不擇手段巧取證據。當他終於找到一丁點 Bobby Axelrod 及 Axe Capital 違法的證據之後,便極盡所能的羅織各種可能的罪證,期待總有一天能夠將之定罪入獄。

光看兩位男主角這樣衝突的角色設定,大概已能預期劇情應該能激盪出不少火花。劇組安排了 Chuck Rhodes 的老婆 Wendy Rhodes(Maggie Siff飾)在 Axe Capital 擔任內部員工諮詢師的職位,原因是在私募基金工作壓力極大,常常需要藉由心理諮商穩定情緒、提升表現。

也因此使得 Wendy 在 Axe Capital 的地位與角色極其重要,也因爲這層關係,使得 Chuck 與 Bobby 對決時產生了利害關係需要迴避的難題與矛盾。

其次是選角,兩位男主角及其各自的夫人的選角都能傳達出正邪頂尖對決的態勢,飾演 Bobby Axelrod 妻子 Lara 的 Malin Akerman 其實不能算是個美女,她沒有主流美感的尖下巴或瓜子臉,有著寬闊的下顎及腮幫子,好幾次在其他影視作品裡看到 Malin Akerman 時老覺得她怎麼不去把腮部削尖?因此過去她往往只能在其他電影裡擔任插科打諢的配角,或者扮醜被女主角戲弄之類的角色。

劇組選擇她作為 Bobby 的妻子,大有糟糠之妻的意味,但卻能表現出作為一個爭議人物堅毅的另一半,往往都能沉著冷靜的面對各種變故,也能盡其所能地 bitchy 她或老公的敵人,我認為這個角色的選角及塑造是成功的。

另外,看完前幾集之後我想所有觀眾都該發現,Chuck 之所以對 Bobby 鍥而不捨往死裡打的追緝,很大一部分是吃醋他那位美麗的老婆 Wendy 跟 Bobby 過從甚密,故欲除之而後快,有個美麗幹練身材又好的老婆的 Chuck ,讓這齣劇的兩造人馬形成了極強烈的對比,也讓觀眾在觀看劇情的時候進行道德與倫理的辯證與選擇。

以下是選擇題二選一:
  1. 道貌岸然正氣凜然的檢察官;還是滿手鮮血但賺得盆滿缽滿的私募基金經理人?
  2. 禿頭肥胖的富二代;還是白手起家的高富帥?
  3. 有個身材姣好又美貌的老婆但只願意在見不得光的地方陪你玩 SM;還是身材臉蛋一般般但敢在露天泳池同你做愛的另一半?(好像老美拍醜陋的金融業一定要安插肉慾橫流的劇情就是了)
  4. 領吃不飽餓不死的薪水但做的是高尚正義的工作;或是做的是遊走法律邊緣的事情,但每天億來億去賺大錢還能有一大堆用錢買來的特權?

我相信絕大部分的人都會傾向後者,我想這也是編劇們隱晦地讓你毫無兩難地接受這種設定。

接著要說的就是編劇與製作,看過本季前幾集的人,尤其是金融業的從業人員,大概都會驚艷於劇組對其金融運作的細節描繪得唯妙唯肖,而且相當精準與專業。

好比在第一集中 Bobby 聽到底下的研究員針對某個投資標的的研究以及建議的買入價位後,立即在極短的時間內,就能由籌碼面分析並指引這位研究員另一條「正確」的操盤方向。

說實在許多從事這方面工作的金融業從業人員或許都能在深入分析後得出這樣的結論,但我們都渴求能夠有像劇中主人翁那樣快速反應的頭腦,以及來自四面八方暢通的資訊管道,好作出更佳的投資或融資的決策,因為金融市場瞬息萬變,掌握更多的資訊、決策的時間更短,就能獲取更多的報酬。

之所以能把這些細節刻畫得如此精準,其實看到本劇的製作人與編劇(同樣的三人組)之一的 Andrew Ross Sorkin 就懂了,Andrew Ross Sorkin 是紐約時報(the New York Times)關於併購交易的專欄記者,我想是因此才能把這些細節寫得入木三分,他的作品《大到不能倒》(Too Big to Fail)則是我輩經歷過 08 年金融海嘯後的金融業從業人員必讀的經典,有大神的加持,這齣劇還能不好看嗎?

最後,我特別喜歡的是劇中的一些微小安排,例如 Bobby 跟 Lara 在教導他們兩個孩子如何從小培養「正確」的理財及商業觀念的言教與身教。

以及某一集裡,Axe Capital 投資了某家老牌的餅乾公司,但因家族第二代為求獲利而更改食品配方,造成短期獲利增加、長期卻流失客戶的困境,Bobby 運用「資本的力量」把這位大股東趕出董事會,只為了讓公司的明星食品回復 20 年前的配方,讓它像以前那樣好吃,昭示著:嘿!金融、資本也能做好事呢!當然,劇組也安排了 Lara 運用關係教訓了一位揚言寫書爆料他倆見不得光的過去的腹黑情節。

當然,Chuck 與 Bobby 間的鬥智情節是絕對不容錯過的部分。某段 Bobby 要求下屬 Bill 假裝與他爭吵彼此在辦公室裡互推的橋段,外頭的員工只看得的兩人在辦公室裡戳來戳去,以為快打起架來,但其實兩人的對話是這樣的:



看得我熱血沸騰直想按讚,金融從業人員不看這齣劇真的太可惜了。


沒有留言: